Keine exakte Übersetzung gefunden für ناحية الرسم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch ناحية الرسم

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Gouvernement britannique se réserve le droit de légiférer directement sur le territoire par la voie de lois votées par le Parlement (Acts of Parliament) ou d'ordres en Conseil (Orders in Council).
    ومن الناحية الرسمية، يجوز للملكة، بناء على مشورة وزير الخارجية، إلغاء أي من هذه المراسيم.
  • Officiellement, il partage la responsabilité de la sûreté et du bien-être des populations déplacées.
    وهو من الناحية الرسمية يتشاطر المسؤولية عن سلامة ورفاه السكان المشردين.
  • Officiellement, on a fait savoir aux élément des FN qu'ils doivent laisser leurs armes en Côte d'Ivoire s'ils veulent entrer au Mali.
    ومن الناحية الرسمية، فإن جميع موظفي القوات الجديدة يؤمرون بترك أسلحتهم في كوت ديفوار عند دخولهم لمالي.
  • En principe, des crédits et prêts agricoles sont accessibles aux hommes et aux femmes dans les banques et les coopératives de crédit.
    ومن الناحية الرسمية تُعتبر القروض والائتمانات الزراعية متاحة للرجال وللنساء على حدٍ سواء من خلال المصارف وتعاونيات الائتمان الموجودة.
  • Les terroristes peuvent donc acquérir des ressources de la part d'organisations qui, officiellement, sont légales et poursuivent des buts légitimes.
    ومن ثم، يستطيع الإرهابيون الحصول على موارد من منظمات قانونية من الناحية الرسمية وتتوخى تحقيق أغراض قانونية.
  • Officiellement, la Police nationale afghane dispose de la presque totalité de ses effectifs (62 000 policiers).
    من الناحية الرسمية، تكاد تكون الشرطة الوطنية الأفغانية قد وصلت إلى القوام المحدد لها البالغ 000 62 فرد.
  • Officiellement, les principaux ports somaliens qui accueillent des navires de haute mer et de gros navires sont Berbera, Boosaaso et Kismaayo (celui de Mogadishu reste fermé).
    ومن الناحية الرسمية، فإن أهم الموانئ العاملة في الصومال والتي تؤمها سفن أعالي البحار والسفن الضخمة هي بربِرة وبوساسو وكِسمايو، (ما زال ميناء مقديشو مغلقا).
  • Le projet d'articles, qui n'est formellement qu'une annexe à la résolution de l'Assemblée dépourvue d'effet juridique, est considéré par la communauté internationale comme un pas important vers la codification et le développement progressif du droit international.
    ويعترف المجتمع الدولي بمشاريع المواد، التي من الناحية الرسمية هي مجرد مرفق غير ملزم لقرار الجمعية العامة، باعتبارها خطوة مهمة نحو تدوين القانون الدولي وتطويره تدريجياً.
  • En principe les politiques de gestion des ressources humaines du Gouvernement sont non discriminatoires et tant le recrutement que la promotion reposent officiellement sur le « mérite ».
    ومن حيث المبدأ، يلاحظ أن سياسات إدارة الموارد البشرية لدى الحكومة غير تمييزية، وأن التوظيف والترقية يستندان من الناحية الرسمية إلى ”الجدارة“.
  • Les lois promulguées par le Gouverneur prennent la forme d'ordonnances qui, en principe, peuvent être annulées par la Reine, sur l'avis du Secrétaire d'État.
    وتصدر القوانين التي يسنها الحاكم في شكل مراسيـم. ومن الناحية الرسمية، يجوز للملكة، بعد استشارة وزير الخارجية، إلغاء أي من هذه المراسيم.